Octorok the Casbah

If you haven’t yet seen the Angry Video Game Nerd review of Zelda II, you probably should. There’s a rant at the beginning about how the names of the enemies from the first Zelda game (many of which carried over into other games) don’t make any sense. This is indeed true of some of them, but I did have to wonder whether some of them did have explanations.

Zeldapedia was a help in this respect, giving the etymologies for some of the names. Oddly, this is one of at least two different Zelda wikis. Damn you, free enterprise! I actually found this one first, but it doesn’t have as much on this particular topic.

Some of the Zelda enemy names are easy to figure out. An Octorok, for instance, is an octopus-like enemy that spits rocks.

And a Wizzrobe is a wizard in a robe.

Simple enough. Armos are armored, and Wolfos are wolves. Moblins are a little harder to figure out, but the Japanese name is “Moriburi,” meaning “forest goblin.”

The name of the Moldorm ends with the same three letters as “worm,” but I don’t see any connection to mold.

This page suggests a connection between Goriyas and gorillas, but I wouldn’t be so sure, as they look more like canines than apes.

In fact, in the first Zelda game, they’re almost indistinguishable from Moblins, aside from the facts that they live underground and throw boomerangs instead of spears.

The Keese, one of those names the Nerd complained about, might be a reference to the Keres of Greek mythology.

With some other names, it seems like your guess is just as good as mine. While I get that snakes bear a similarity to ropes, it’s still kind of weird that that’s what they’re called in the series. What it actually makes me think of is the jnana yogi’s comparison of achieving enlightenment to realizing a perceived snake is really just a rope. It probably loses something in translation. And what about the rabbit-like Pols Voice? I’ve long wondered whether there’s any significance to its rhyming with “Rolls Royce,” but maybe it’s actually meant to pronounced more like “Paul’s voice.”

You’d think the “aqua” part of Aquamentus would have some purpose, but I don’t know of any association of this creature with water.

Finally (at least for this post), it’s possible that the Darknuts, who were seemingly given that name just to make children snicker, were actually intended to be Dark Knights or Dark Knuckles. If so, who the hell botched THAT translation?

This entry was posted in Video Games, Zelda and tagged , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to Octorok the Casbah

  1. vilajunkie says:

    I remember hearing that Pol’s Voices were impossible to defeat in the American version, because they could only be defeated by shouting into a mike–something that came with the Japanese system but not the American one.

    • Nathan says:

      Apparently there’s a statement in the manual that they are bothered by noise, but the whistle does nothing to them, and the reference was left in despite the fact that the peripheral never came out in the English-speaking world. It’s still possible to defeat them, though. Arrows are probably the best weapon to use.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s